Diary of Gerard Henderson Cowan, November 1916 - January 1917 - Part 10
T.A Weaver no 6828
Mrs McDonald Jephson St
Day Dawn W.A.
Sunday Dimanche at est
Monday Lundi
Tuesday Mardi
Wednesday Mercredi
Thursday Jeudi
Friday Vendredi
Saturday Samedi
Will you change this English money into FrenchSollay voo Soulez vous, changer, cet argent Anglais
en argent Français.
There are 100 centimes in a Franc.
Il y a cent centimes in a franc
equals
Un franc vaut diue de la monnai anglaise
Ou = or midi midday
Ici = here minuit midnight
moins = less
Largent money Larggon
La monnaie money
Au joyrdhui today est ce, is it
Dernain to morrow
Hier yesterday eyear
aperes after avant = before
deuri dealene
ube La fremur first
Comment s'appelle
Stew ragiut ragoo
Lapran
Rabbit Lapin Lapone
Sausages saucesson socissong
Ham Jambon
Roast beef Ros bif Rosbeef
where ow oo
Pub Cabaret Cbara
Bere is or are Voici Vwoici
There is or are Voile Vwaila
There is or are Ilya Vl, e, ar
Vegetables des leğumes
1 un ung 11 onze
2 deux deuh 12 douze
3 trois tewah 13 treize
4 Quatre katre 14 quar
5 Cing Sank 15 quinze
6 Six Seece 16 seize
7 Sept Sagt 17 dix sept
8 uit weet 18 dix weet
9 neuf nerf 19 dix neuf
10 dix deece 20 vingt
to see seein 20 vingt at wn
to see voir voor
seeing voyant voyong
seen vu voo
Hos many (of)
Votre yours
Beggs Cowan
Brown Showell
Blay Kelly
Clements Kiely owing
Hind Morris owing
Riuner
James
Jai vu officia Francais, may
Jn'ai vu pas des Boske.
Avaz vio du pain et du burr mademoiselle?
Non M'suir, may Jai du pain du fromarge
de la viand et du thĕ.
Donnez moi du pain dufromarge et du
tro du the du eS pali plaise madamouselle.
Voulez vu du cognac M'sieur
Mercie Mademoiselle, un pen.
Avex vu du lėau Madame
We M'sieur Voulez vu Ambien
Nerf bouteilly so vu plaise Madam
22 vingl deu
30 trente
31 trente et one Le jour the day
32 trente deu le mois, the mongth
40 rd semaine the week
50 La date the date
60 L'heur [(?]) the hour
70 Le mille the mile
80 Le Kilometres (Sfurlong)
90 quarter - vingh dix
100 cent con(g)
Thank you Merci Marcee
Enough Assez Assay
What dou you want } Que voulez-fous
What want you } Kol voolay voi
The Mas Fem (plural)
The Le La (Las)
A Un Une
La should come before a noun
begiinning with a vowel the cowel
in,
Boiled beef du breuf bouilli
burf buplee
beef tea du bouillon " buyong
brandy du cognac " conyak
bread du pain " pan(g)
butter du buerre " burr
The bottle La boouteilly " bootay(l)e
Cheese du fromage " fromarje
May + but
Coffe au lait Cafay o lLay Coffee with Milk
Cafe noir Cafay nwah black coffee
A cork um bouchom boushong
A corkscrerw um tirebouchon
A cup ube tasse
Eggs des veufs days usf
fruit des fruits days frace
le glass Ub veere un vairr
Ice de la glace class
Meat de la viande veeond
A = Ah o
E = eh
Ē = ey
S = Ee
O = 8
u = eu
Milk Du Lait du Lay
Potatoes { Des Pommes de terre} Pom der tare
{ Aples of the earth }
Soup du potage potarje
Sugar du Sucre sookre
Tea du Thė doo tai
Water du lěu doo low
Wine du vine doo vang
French Pronoucniations
I am Je suis Je swee
he is Il est Eel ay
We are Nous sommes noo som
You are Vous etes Eel ayt
They are Ils sont Eel songs
Ill or sick malade malaod
A Soldier Soldat Soldah
Australian Australiaen Australieng
English Anglius Onglay
British Brittannique
French Francois Frongerage
Satisfied or happy Content Contong
Wounded Blessě Blessae
Basked or lost Egare Aygaray
Tired Fatiguě Fateagay
Ins
Yes Oui Wee
No Non Nong
Good Bon
Who Qui kee
A little or not much, Un peu un par
Very or very much Tres Tray
Not No (verb) pas
Je ne suis pas fatigue I am not tired
In [[??]]
Gross Mademoiselle
Elis est she is
je bi
I have J'ai J ay
He has il a Eel ah
We have nous avons Nous avong
They have Ils ont Eels onz
I am hungry } Jai faim [[??]]
I have hunger}
I am thirsty } Jai soif swaf
I have thirst }
I feel hot } Jai chaud, showed
I have hot }
I feel cold } Jai froid, frawd
I have cold }
Give one } Donnez -moi, Donnay mwa
Back cover
Jen RevellyThis transcription item is now locked to you for editing. To release the lock either Save your changes or Cancel.
This lock will be automatically released after 60 minutes of inactivity.